lunedì 10 dicembre 2012

Tartare di salmone. Salmon tartar. Lalalalalalalalala.


Qualche giorno fa, vi ho proposto la bruschetta con la tartare di salmone, ricordate? Se la risposta è no, cliccate qui, se la risposta è sì, continuate a leggere.
La tartare si distingue dal carpaccio perché gli ingredienti (la carne, il pesce o le verdure) vengono tritati grossolanamente con il coltello. Il nome deriva dai Tartari, un popolo dell'Asia centrale, secondo la leggenda, questi Tartari non avevano tempo per cucinare perciò mettevano la carne sotto la sella dei cavalli per poi trovarla pronta al momento di mangiarla. Cosa??? Sì, lo penso anche io, però tranquilli, la mia tartare è stata fatta con metodi più moderni e poi io non ho un cavallo.
Dunque, tornando alla ricetta di oggi, dopo aver tritato il salmone, l'ho condito con sale, olio, limone e melissa, ripeto, non ci sono cavalli a casa mia.
"I've been through the desert on horse with no name :)"
http://www.youtube.com/watch?v=zSAJ0l4OBHM

A few days ago, I proposed you my bruschetta with tartar salmon, do you remember? If the answer is no, click here, if the answer is yes, carry on reading.
Tartar is different from carpaccio because ingredients /meat, fish or vegetables) are cut crudely with knife. The name comes form Tartarian, people who lived in Central Asia, according to the legend, this people are too busy to cook, so they used to keep meat under the saddles of horses, by this way meat would be ready for lunch. What??? Yes, I think it too, but keep calm, my tarter is made in a modern way, anyway I've got no horses.
So, I cut salmon and dressed it with oil, salt, lemon juice and lemon balm. I say you again, there aren't horses at my home.
"I've been through the desert on horse with no name :)"
http://www.youtube.com/watch?v=zSAJ0l4OBHM

giovedì 6 dicembre 2012

Bruschetta d'autunno. Capitolo 3. Tartare di salmone.


Chiudiamo con questa delizia la trilogia delle bruschette d'autunno, porro e tartare di salmone condita con olio e pepe.
Ricordate che il pesce crudo potrebbe essere molto pericoloso, quindi:
regola n.1. acquistate solo da persone di fiducia
regola n.2. congelare il salmone per abbattere la carica batterica.
regola n.3. scongelate il salmone prima di preparare la tartare altrimenti farete il doppio della fatica per tritarlo.
Comunque, torneremo a parlare della tartare tra qualche giorno, intanto ricordate del concorso che ho lanciato, come quale? Questo Babbo Barbecue ha un regalo per voi.

We finish Autmun Bruschetta Trilogy with this goodness, leek and tartar salmon, dressed with oil and salt.
Remember raw fish could be dangerous, so:
rule n.1. buy fish only by someone you trust.
rule n.2. freeze salmon to kill bacteria.
rule n.3. thaw out salmon before starting to cut him.

martedì 4 dicembre 2012

Bruschetta d'autunno. Capitolo 2. La leggenda del mandorlo in fiore. Autumn Bruschetta, Chapter 2. The legend of almond in bloom.


Crema di mandorle, noci e radicchio cotto al barbecue, una ricetta molto semplice che però mi ha fatto ricordare la storia o meglio la leggenda del mandorlo in fiore.
Fillide, giovane e bella principessa della Tracia, si innamorò di Acamante, figlio di Teseo, che sbarcò nel regno della ragazza per un breve pausa prima di raggiungere Troia.
Fillide, però, non poteva immaginare che quella guerra sarebbe durata 10 anni e ad un certo punto, non vedendo tornare il suo amato, si lasciò morire dal dolore.
La dea Atena, commossa dal gesto della ragazza, decise di trasformarla in un mandorlo.
Terminata la guerra, Acamante tornò da Fillide, ma ormai era troppo tardi, disperto il giovane piangeva ed abbracciava il mandorlo che, per ricambiare l'affetto fece sbocciare i fiori dai suoi rami.
Ahh, l'amore ai tempi degli eroi! E allora dedichiamo loro questa canzone

Almond cream, walnut and BBQ chicory, a very easy recipe that reminds me to an old story, the legend of almond in bloom.
Fillide, the young and pretty princess of Tracia, felt in love with Acamante, Teseo's son, he landed in her kingdom to take a rest before going to Troy.
Fillide waited Acamante for 10 years but, thinking he was dead, died in sorrow.
Athena, moved by this sad love, turned her into an almond tree.
When war finished, Acamante came back to Fillide, but it was too late, so he cried hanging the almond tree and from its branches flowers bloom to requite his love.
Ohhh, love at heroes age.

lunedì 3 dicembre 2012

Bruschetta d'autunno Capitolo 1. Zucca e castagne. Autumn Bruschetta. Chapter 1. Pumpkin and chestnut



Chi ha detto che la bruschetta è roba da calde sere d'estate? Chi? Voglio il suo contatto su Facebook!
Miei cari amici, la bruschetta è universalmente buona tutto l'anno e per l'autunno ne ho preparato tre tipi.
Oggi parliamo della bruschetta con purè di zucca, castagne e fiore di sale nero di Cipro.
Per ottenere il purè ho cotto la zucca con la parte della buccia sulla piastra del barbecue, dopo di che l'ho frullata con un po' di noce moscata.
Il fior di sale nero di Cipro è un sale pregiatissimo, pensate che viene estratto per evaporazione dalle acque di Cipro, ma cosa ancora più importante, contiene carbone attivo, che oltre a conferirgli la colorazione nera, è molto usato per contrastare il gonfiore addominale.

Who did say bruschetta is good only in the warm summer nights? Who? I want his Facebook profile!
My dear friends, the bruschetta is universally good for all the year and I prepared three different kind for Autumn.
Today we'are talking about the bruschetta with mashed pumpkins, chestnuts and Cyprus black salt.
Barbecue pumpkin, remember to put it upon the BBQ by the side of peel, then blend it with nutmeg.
Cyprus black salt is a very fine salt, he 's extracted by Cyprus sea evaporation, it contains activate carbon that gives it black color and it's a good cure for bloat.

mercoledì 7 novembre 2012

Polenta con salsiccia di maiale. Polenta with pork sausage.



E quando arriva il freddo inverno c'è qualcosa di più buono, di più allettante, di più accattivante della polenta con salsicce? NO!
Dalla tradizione veneta ecco a voi un piatto che fa venire l'acquolina anche agli occhi.
Quello che forse non sapete è che la polenta Biancoperla è diventata presidio Slow Food, perché la polenta ha una storia, la storia di quell'Italia povera, fatta di gente che inventava il pranzo con quello che aveva.
Io voglio far onore a questo prodotto della nostra terra e sapete cosa vi dico? Se la polenta è un piatto dei poveri allora questi hanno davvero buongusto.
Accompagnata dalla salsiccia di maiale ubriaca, ovvero fatta marinare con Cabernet rosso e aromatizzata al rosmarino.
Infine, i fiori del rosmarino danno un tocco di romanticismo. Ragazzi, sono quasi commosso.

And when cold winter come in,  is there something best, more alluring, more attractive than polenta with sausages? There isn't.
Form Veneto tradition here a meal that make your mouth and eyes water.
Maybe you don't know Biancoperla polenta is a Slow Food protecton, because polenta has a story, that poor Italy story, made by people used to create lunch with what they had.
I want to honour this amazing porduct of our land. Do you what I guess? If polenta is a poor people's  meal, they are really tasteful.
Pork sausage comes with polenta, make sausage drunk with red Cabernet and flavour it with rosemary.
Finally, rosemary flowers make all more romantic. Hey mates, I'm almost moving.



martedì 6 novembre 2012

Hot dog o come dicono in Spagna perro caliente



Dopo l' Alternative Hamburger, oggi vi propongo un altro piatto da mangiare con le mani, l'hot dog.
Ho preso due fette di pane austriaco di segale con semi di girasole e noci, in una ciotola ho messo il cavolo cappuccio con aceto di mele a acqua ovvero crauti.
Ora passiamo al protagonista dell'hot dog, il wurstel, dopo averlo cotto INTERO, l'ho condito con senape di Digione in grani.
Vi assicuro che è buonissimo, io ne mangerei almeno 5, forse ho esagerato, ma due vanno giù senza effetti collaterali.
Bon appetit.

After Alternative Hamburger, today I'm proposing you another finger food, hot dog.
I've take two slices of Austrian blackbread with sunflower seeds and walnuts.
In a bowl I have put down cabbage with apple vinegar and water, that is sauerkruts.
Now let's talk about the main character of hot dog, the wurstel, I barbecue it whole, flavoured it with Dijon mustard with grains.
I can guarantee you it's delicious, I'd eat 5 at least, maybe I'm exaggerating, but I can eat two without side effects.

lunedì 5 novembre 2012

Alternative Hamburger.



Se dico "Hamburger" voi pensate alla versione globalizzata proposta da Mc Donald, Burger King & Friends.
Bene, qui non si fa fast food, qui ci si dedica alla cucina con amore e attenzione, non ci sono catene di montaggio umane, ci sono io che cucino per voi.
Ed ecco che l'hamburger diventa un piatto sano senza perdere la sua bontà.
Come ho fatto? Come al solito, usando ingredienti sani e utilizzando la cottura al BBQ.
Peperoni cotti al BBQ, insalata cappuccio fresca, pomodori, salsa allo greco yogurt con erba cipollina, aglina, limone e sale.
Dulcis in fundo, invece della carne di manzo ho preferito la carne di maiale. Che ne dite, vi piace la mia scelta?
Sono un uomo dai piaceri semplici e alternativi, proprio come questa band che ha spopolato in estate, Kasabian con The man of simple pleasure

If I say "Hamburger" you think about Mc Donald, Burger King & Friends.
Well, this is not a fast food, here we cook carefully with love, there aren't human production line, there is me cooking for you.
Here Hamburger becomes an healthy meal and keeps its taste.
How did I make it? As usual, I used healthy ingredients and BBQ.
BBQ red pepper, fresh salad, tomatoes, greek yogurt sauce with chive, garlic herb, lemon and salt.
Last but not least,  I liked better pork than beef.What do you thing about my choice?