mercoledì 24 ottobre 2012

E torniamo a parlare di fichi. Let's talk about fig again.



In post precedente vi ho raccontato che fegato deriva dal latino ficatum, ovvero fichi, ricordate, no? Cliccate qui.
Questa volta vorrei parlarvi di quanto siano buoni i fichi con la burrata.
Aprite in due i fichi e cuoceteli al barbecue, quando saranno caldi metteteci sopra un pezzettino di burrata. Il risultato è sbalorditivo. Un dolce non dolce che onora quella meravigliosa terra che è il Salento. Ecco un'altra cosa che non dobbiamo far sapere al contadin.

In a previous post I told you liver comes from latin ficatum, figs, do you remember? don't you? Click here.
Now I'd like to say you how much are good figs with burrata (burrata is a kind of mozzarella).
Divide in two parts figs and barbecue them, when they are ready put on them a piece of burrata. The final result will be amazing. A not sweet dessert to honour such a wonderfull land called Salento.

giovedì 18 ottobre 2012

Fegato significa fico. In latin fegato (liver) means fig.



Ecco una storia davvero curiosa. La parola fegato deriva dal latino ficatum (fichi) ed è tutta colpa di Apicio, adesso vi spiego perché.
Nel 230 d.C., il cuoco Celio raccolse una serie di ricette scritte da Apicio, famoso per il suo grande amore per il cibo. La raccolta prese il nome di De re Coquinaria ed è tuttora una testimonianza della cucina dell'antica Roma. Apicio era appassionato di fegato e amava prepararlo con i fichi "iecur ficatum", dove iecur significa fegato e ficatum fichi. Con il passare del tempo, per ragioni che solo un linguista potrebbe spiegarci, iecur è andato a farsi benedire ed rimasto solo ficatum. Altra versione dei fatti racconta che Apicio, per far ingrassare il fegato a dismisura nutrisse i suoi animali con i fichi.
Ragazzi, mi raccomando, conducete uno stile di vita sana, altrimenti vi si ammalerà il fico.

That's a really odd story. In latin fegato (liver) comes from ficatum (fig) and it's Apicio's blame, that's why. 
In 230 A.D., the cook Celio collected a series of recipes probably written by Apicio, well-known for its big love for food. The collection'name was De re Coquinaria and it's still now an account of ancient Rome cooking. Apicio was a great liver lover and liked to cook it with figs "iecur ficatum", where iecur means liver and ficatum figs. As time went by, only a linguist can explain the reason for this change, iecur went to hell and ficatum still stayed. Another version of the story tells Apicio feed his animals wiht figs to fatten up their liver.
Hey guy, I advise you to lead an healthy life, or else your fig's going sick.

mercoledì 17 ottobre 2012

Non solo hamburger o maiale. Not only hamburger or pork



Hamburger e maiale sono le parole più cercate sul web, lo vedo dal numero di visite che ricevono i post relativi a questi argomenti, per questo mi impegnerò a proporvi mille e una ricette con queste pietanze, ma non oggi.
Oggi voglio farvi vedere com'è bello il fegato cotto al barbecue.
Guardate qui i suoi valori nutrizionali, avete visto quanto fosforo contiene? Più del merluzzo.
Che cosa farò con questa bella bistecca di fegato? Ve lo dirò domani, anche se sono certo che qualcuno avrà già intuito.

Hamburger and pork are most searched words on web, posts concerning to them are the most read, that's why I promise to propose you new recipes with them, but not today.
Today I wanna show you how much BBQ liver is beautiful.
Look its nutritional values here, have you seen it, there's more phosphorus in 100g of liver than in the same weight of cod.
What do I do with this cute liver? I'll tell you tomorrow, even I'm sure somebody has just understood.

 


martedì 16 ottobre 2012

Allium Porrum.


Il porro, con aglio e cipolla, costituisce la base di tante ricette, il fondo di tanti sughi.
Ovviamente non potevo certo esimermi dal proporlo in versione barbecue. Come con la cipolla della bomba a mano anche il porro meritava, a mio modesto avviso, una citazione su questo blog.
Quindi, cotto il porro, rimuovete gli strati più esterni, tagliate come sto facendo io nella foto e servite pure con un filo d'olio extra vergine d'oliva, sale e pepe.

Leek, garlic and onion are the bottom of lots of recipes and sauces.
Obviously, I have the duty to suggest you its BBQ version. Just like onion of bomba a mano, leek deserves a quote on this blog.
Therefore, once cooked, take away surface leaves, cut by the same way I'm doing in picture and serve it with extra virgin olive oil, salt and pepper.

lunedì 15 ottobre 2012

Che ci fanno Obama e Cameron dietro ad un barbecue? What are Obama and Cameron behind a BBQ?



Già, cosa staranno mai facendo? Ve lo dico io. Stanno cucinando. Le foto sono state scattate a Downing Street, il 25 maggio 2011. Presidente e Primo Ministro, con le rispettive consorti, hanno cucinato per le le famiglie dei militari britannici e inglesi.
Il menu dell'allegra combriccola (150 persone):

  1. Salsiccia britannica.
  2. Costolette di agnello alla Kentish con rosmarino.
  3. Patate alla Jersey Royal.
  4. Hamburger.
  5. Pannocchie di granturco.
  6. Insalata di cavolo e maionese.
  7. Gelato alla vaniglia e torta di mirtilli.
Well, what are they doing? I tell you waht. They're cooking. Pictures have been taken at Downing Street on 25th may, 2011. President and prime Minister, with their wives, have cooked for British and American military families.
Menu for happy crew (150 persons).
  1. British sausages.
  2. Kentish rosemary lamb chops.
  3. Jersey Royal potatoes.
  4. Hamburgers.
  5. Corn on the cob.
  6. Coleslaw.
  7. Summer berries and vanilla ice cream.



venerdì 12 ottobre 2012

Agnello d'Arabia. Lamb of Arabia.


L'agnello è un animale molto apprezzato nella cultura araba, se ne fa grande uso da tempo immemore ed è spesso citato nei testi sacri.
Ma questo non è un luogo di preghiera, noi siamo qui per cucinare e per mangiare.
Prendete un pezzo d'agnello, quello che preferite, ricordate che le parti polpose vogliono la cottura diretta, le costine quella indiretta, la carne deve rimanere rosata al suo interno, ma non cruda.
Ora prendete le melanzane che abbiamo fatto ieri e mangiate con gioia.

Lamb is an very appreciated animal in arabian culture, Arabians make use of it since time immemorial and it has often quoted in holy writ.
But this is not a place of prayer, we are here to cook and to eat.
So, let take a piece of lamb, which you prefer, remember pulpy pieces need direct fire coocking, spare ribs indirect fire, flesh must be pinkish inside but not uncooked.
Now take aubergines we prepared yesterday and eat it joyfully.


giovedì 11 ottobre 2012

La mia melanzana sa di menta. My aubergine tastes like mint.



Vi ho già proposto la melanzana con la bruschetta e il parti di verdure, in questa occasione l'ho utilizzata per realizzare un contorno per l'agnello, di cui vi parlerò prossimamente.
Come condirla? Olio, aceto o limone, sale e MENTA. 
Anche se avete l'acquolina in bocca non mangiatela adesso, lasciatela riposare per un'ora, tempo necessario affinché tutti i sapori e i profumi si fondano.

 I've just suggest you aubergine with bruschetta and in vegetable party, but now I use it like side dish for lamb, next on this blog.
How to dress it? Oil, vinegar or lemon juice, salt and MINT.
Even it makes your mouth water don't eat now, let it rest for an hour, time is necessary to make tastes and smells mix together. 

mercoledì 10 ottobre 2012

Mix di frutti di mare al barbecue. BBQ Seashells mix.


Come promesso nel post di ieri, ecco qua: il mix di frutti di mare cotto esclusivamente al barbecue.
Cozze, vongole e fasolari non sono mai stati così buoni e belli.
Invitate i vostri amici amanti dei sapori di mare ad una cena sana, leggera e gustosa.

As I promised you in the last post, here you are: BBQ Seashells Mix.
Mussels, clams and fasolare have never been so beautiful and good.
Invite for a healthy, light and tasty dinner your friends that love the taste of sea.

martedì 9 ottobre 2012

Intingolo di mare. Sea sauce.



Se vogliamo preparare un buon piatto di frutti di mare l'intingolo ha un ruolo importantissimo.
Come prepararlo?
Innanzitutto usare olio extra vergine di oliva e poi scegliete le erbe aromatiche del vostro territorio.
Per esempio, quando sono in Puglia uso le erbe della macchia mediterranea più lo zenzero, quando sono in Veneto opto per erba cipollina, aglio, alghe e scorza di lime, in Toscana gli aghi di pino marittimo. Aggiungete anche pepe o peperoncino e buccia o succo di limone. Insomma, ovunque siate, se volete preparare un buon intingolo di mare il mio consiglio è:
scegliere erbe tipiche della vostra regione
seguire il vostro gusto personale.
Domani vi farò vedere cosa ho realizzato con l'intingolo della foto.

If  we want to prepare a good seashell meal, remember sauce has a very important role.
How to prepare it?
At first use extra virgin olive oil, then choose herbs natural born in your region.
For example, when I am in Apulia I use Mediterranean scrub herbs and ginger, in Veneto I choose chives, garlic, seaweed and lime peel, in Tuscany use maritime pine needle.
In short, wherever you live. if you want to prepare a good sea sauce this is my advice:
choose herbs of your region
follow your own liking.
Tomorrow I'll show you what I've made with the sauce in the picture.

lunedì 8 ottobre 2012

Apriti vongola. Open up clam.



Se volete mangiare frutti di mare io vi consiglio di aprire le conchiglie su fuoco diretto. Perché? Beh, perché così l'acqua che di solito esce dal frutto viene riassorbita dallo stesso e la polpa acquista più sapore.
Adesso vediamo se qualcuno capisce dove sta l'errore.

If you want to eat shellfishes I advise you to open the shells on direct fire. Why? Well, because by this way the water that usually comes out of the shell is absorbed by the shellfish and his pulp becomes more tasty.
And now let see if someone understand where the mistake is.